sábado, 31 de outubro de 2015

Estou a aprender a Amar / I´m learning to Love

Acreditam na possibilidade de amar alguém, mesmo estando com outra pessoa e pensando amá-la, sem desvendarmos este amor inicial? Ou será meramente ilusão?
Do you believe in the possibility of loving someone else, even being with another person and certain about your love? Or is it merely an illusion?

Tal como nos "contos de fadas", o objetivo da história é encontrar a parte que nos irá completar, alguém que oiça quando falamos, que nos abrace sem pedir, que nos beije sem esperar, que nos ame sem questionar.
Maybe it´s like in "fairy tales", the main goal of the history is to find the half that will complete us, someone who hears us, someone who hug us without asking, someone kiss us without expecting, that love us without questions.

No entanto, no percurso desta procura, muitas vezes pensamos já ter encontrado esta metade mas... e quando aparece outra que nos parece encaixar melhor?
Meanwhile, while we search for it, we often think that part is already found but... when another part appears that seems to fit better with us?

Será o primeiro amor desvalorizado na atenção pelo segundo (ou terceiro)? 
Ou necessitamos encontrar um equilíbrio pessoal antes de quaisquer decisões?
Will the first love be devalued because of the attention of the second love (Or third)?
Or do we need to find some kind of personal balance before any decisions?

O ser humano nasce incompleto, insatisfeito, indeciso, questionado.
The human being is born incomplete, unsatisfied, indecisive, questionable.

Houve alturas em que não podia estar solteiro, tinha a "saudade" de ter alguém para apoiar-me, segurar-me, amar-me. Mas... o que realmente precisamos em primeiro lugar não é deste alguém que pensamos nos faltar, mas sim do nosso próprio alguém por descobrir, valorizar e cuidar. 
There were times I couldn´t be single, I had that "missing part" to have someone to support me, hold me, love me. But... what we really need at the first place is not that someone that we think missing, but our own someone to find, value and care.

Temos o hábito de valorizar o TU do que o EU, focamos de forma tão intensa em agradar quem queremos que esquecemos de regar a nossa alma.... alma que terá que estar saudável para ligar-se com outra sem controlo nem o "medo" de ficarmos sozinhos.
We have the habit to value more the YOU than the ME, we focus so much into please someone that we want that we forget to water our soul... the soul that will keep us healthy to connect with another without the control or "fear" of being alone.

Forçamos tanto o Amor que acabamos por prendê-lo pelas piores razões... por medo, por receio, por solidão, por saudade, por (in)felicidade, por trauma, por necessidade! Nunca por Amor!
We force Love so much that we end up locking it for the worst reasons... for fear, for loneliness, for (un)happiness, for trauma, for need! Never for Love!

Assim o fui por muito tempo, relacionamentos totalmente planeados e não simplesmente livres de sentir.
I was like that for a long time, fully planned relationships and not simply free to feel.

Podemos procurar por toda a Terra e Mar que nunca encontraremos esta parte se não construirmos a nossa primeiro.
We can look everywhere but we´ll never find that missing part if we don´t build our own first.

Hoje?
Today?

Hoje digo que estou a aprender a Amar... Alguém... Eu mesmo!
Today I say I´m learning to Love... Someone... Myself!

"Estrelas não podem Brilhar sem Escuridão"
"Stars Can´t Shine Without Darkness"


quarta-feira, 28 de outubro de 2015

11 Abismos / 11 Abysses

1 - Trazer de volta o sentimento que aprendemos a esquecer
1 - Bringing back the feeling you´ve learned to forget

Agarramos o nosso passado de tal forma que acaba por tornar-se presente.
We grab our past so hard that eventually becomes present.

2 - Relembrar os bons tempos
2 - Reminiscing the good times

Bons tempos de ontem, do mês passado, do ano passado, de anos atrás... Que nem valorizamos os bons momentos que estamos a viver e criar hoje.
Good times from yesterday, from last month, from last year, from years ago... That we don´t even value the good times we are living and creating today.

3 - Tentar esconder o que realmente sentimos
3 - Trying to hide what you really feel

O pior não é esconder de alguém, mas sim de nós próprios.
The worst isn´t hiding from someone but ourselves

4 - Amar alguém que ama outra pessoa
4 - Loving someone who loves another

Acabamos por amarrar o nosso coração a alguém que nunca ligará com o nosso.
We end up with tying our heart to someone who never will link connect with ours.

5 - Ter um compromisso com alguém que sabemos que não irá durar
5 - Having a commitment with someone you know would not last

Para fugir à solidão ou à mágoa de outro alguém, acabamos por criar um labirinto louco curto nesta relação.
To escape the loneliness or pain from someone, we end up creating a short mad maze in the relationship.

6 - Blindar o nosso coração para amar alguém
6 - Shielding your heart to love somebody

Congelamos o nosso coração devido a feridas que rasgam-se por uma simples palavra.
We froze our hearts because of the wounds that rip off with a simple word.

7 - Amar muito uma pessoa
7 - Loving a person too much

Amar tanto alguém ao ponto de ultrapassar o amor próprio ou adormecê-lo.
Loving someone so much to the point of overcoming self-love or make it sleep.

8 - Amor certo no tempo errado
8 - Right love at the wrong time

E quantas vezes temos a certeza amar a pessoa que está ao nosso lado e acabamos por prender o coração a outra?
How many times are we certain that we love the person at our side and eventually end up locking our heart at someone.

9 - Arriscar apaixonar outra vez
9 - Taking risk to fall in love again

Um dos maiores medos da maioria (inclusive eu). Cavamos tanto o nosso espaço que evitamos sequer chegar à sua porta.
One of the biggest fears most have (including me). We dig up our space so much that we avoid even come near to the door. 

10 - Aceitar que nunca foi destinado
10 - Accepting that it was never meant to be

Se não desenharmos o nosso próprio caminho, mesmo mantendo-se entre linhas com a pessoa certa, o "destino" poderá desenhar por conta própria.
If we don´t draw our own path, even keeping between lines with the right person, "destiny" may draw by his own.

11 - "E Se?"
11 - "What Ifs"

E se escolher diferente? E se não escolher de todo? Uma das melhores formas de entrar num abismo sem retorno, num deserto sem água. Envenena-mos a nossa alma com diferentes histórias senão a real.
What if I choose different? What if I don´t choose at all? One of the best ways to get into an abyss without return, a desert without water. It poisons our soul with so many different stories excepting the real one.



sexta-feira, 23 de outubro de 2015

Esperei e continuo a esperar / I´ve hoped and still hoping

Duvido que o arrependimento cru te arranhe a consciência imune
Duvido que irás valorizar possíveis segundas oportunidades
Duvido sem questionar, mas continuarei à espera de te perdoar.
I doubt that the raw regret scratch your immune consciousness
I doubt that you will value possible second chances
I doubt without question, but I will keep waiting to forgive you.

Não sei se o amor vazio é mútuo
Não sei se vencerei esta guerra comigo mesmo
Não sei, mas acreditarei que irás lutar.
I don´t know if this empty love is mutual
I don´t know if I will win this war with myself
I don´t know, but I will believe that you will fight.

Não entendo o porquê do teu abandono sem aviso
Não entendo o porquê de criarmos este túmulo
Não entendo, mas pedirei mudanças drásticas.
I don´t understand why you left without a warning
I don´t understand why we created this tomb
I dont understand, but I will ask you drastic changes.

Sei que as minhas palavras para ti são vãs
Sei que a dor não te tocará no coração
Sei, mas ainda direi obrigado.
I know that my words for you are vain
I know that the pain won´t touch your heart
I know, but I will say thank you.

Esperei que não voltasses a apunhalar-me sem estar prevenido
Esperei que não sentisse de todo a tua ausência inalcançável
Esperei e continuo a esperar.
I´ve hoped that you wouldn´t stab me again without being prepared
I´ve hoped that I wouldn´t feel your untouchable reach at all
I´ve hoped and still hoping.



quinta-feira, 22 de outubro de 2015

1 Hora e 25 Minutos / 1 Hour and 25 Minutes

1 Hora e 25 Minutos... o gelo do anoitecer foi o meu amigo durante esta temporada de pensamentos.
1 Hour and 25 Minutes... the cold of the nightfall was my friend through this season of thoughts.

Em 1 Hora e 25 Minutos tornei-me em pele gelada e alma estremecida, então como alguém (sobre)vive através desde frio esfomeado por 24 Horas (Ou milhares delas)?
In 1 Hour and 25 Minutes, I turned into cold skin and shaken soul, how can someone survives/lifes through this hungry cold for 24 Hours (Or thousands)?

Questiono-me qual a diferença... após rastejar uns quantos passos pesados com a consciência quebrada e a culpa assombrada... a diferença é que tenho um destino.
I wonder what´s the difference... after crawling some heavy steps with broken conscious and haunted guilt... the difference is that I have a destination.

Uma rua por onde ir... uma casa para voltar.             A road to go... a home to return.
Uma cama para dormir... uma família para amar.     A bed to sleep... a family to love.


E quem não tem?                                          And who don´t have?


Poderão achar que estou a exagerar mas há que limpar a nossa mente cega e viver/sentir "menos bom" da vida... da realidade que muitos carregam sobre as costas.
You may think that im overreacting but we have to clean our blind minds and live/feel the "less good" side of life... the reality that many carry on their shoulders.

Apoio não tem que ser sentido apenas  nas épocas sorridentes, mas quando necessário ou especialmente quando pedido.
We don´t have to feel support only on smilling times, but whenever needed or specially requested.

Quem ajoelha-se perante as preces, há que cortar a corda das mãos e juntá-las com as de alguém. Alguém irá agradecer incondicionalmente do fundo do coração.
Alguém que poderá devolver um dia quando precisarmos ou alguém que gostamos necessitar.
Who kneels with prayers, you should cut the rope of your hands and put them together with someone.
Someone will thank you unconditionally from the bottom of the heart.
Someone that may return someday when you or someone who you love need.

Não são apenas as ações que mudam vidas, palavras carregam grande poder.
Not only actions change lifes, words carry great power.



quarta-feira, 21 de outubro de 2015

Estou Bem! / I'm OK !

Começo a acreditar que talvez tudo melhore, apesar de sempre haver prós e contras... bem... a balança quase nunca nivelada. Sabes?
I start to believe that maybe everything get´s better, although there are always pros and cons... well.. the balance is almost never leveled. You know?

A perdição momentânea (porém constante) do meu ser já é algo que começo a aceitar. Estando sozinho ou acompanhado, tenho o hábito de alimentar a minha própria realidade com uns simples auriculares nos ouvidos, observando milhares ao meu redor e, honestamente, não prestando muita atenção ao que se passa.
The momentary lost (but so steady) of my being it´s something that I´m starting to accept. Being alone or with someone, I have this habit of feeding my own reality with some simple headsets in my hears, watching thousands around me and, honestly, I don´t pay to much attention to what´s going on.

Na maioria das vezes chamo a atenção indesejada pelo que chamo: "facetas de pensamentos", por palavras humanas, exprimir-me ao Mundo com a minha face pálida sem falar ou sequer ser ouvido... Sim... Sei que é um pouco estranho mas... quem não o é? (Realmente não conheço muita gente com o mesmo hábito... aliás, ninguém...).
Most of the times I call unwanted attention that I like to call: "Thoughts Moods", through human words, express myself to the World with my zombie face without the need to speak or even be heard... Yes... I know it´s strange but... Who isn´t? (I don´t know to much people with this same habit really... in fact... I don´t know no one with it...).

Mas os auriculares não são o único refúgio... ai isso não!
O maior, 100% fiável, acontecesse quando coloco as mãos sobre páginas virgens e leio as primeiras palavras (Ou mesmo o título) e entregar-me.
A minha imaginação flui tanto que o próprio tempo rouba-me tempo ! (Tem o seu sentido...).
But the headset is not the only escape ... no way. 
The biggest one, 100% reliable, happens when I put both of my hands through the virgin pages and read the very first words (Or even the Title) and give myself to it.
My imagination flows so high that the time itself robs me time! (It has sense...).

Resultado de estar a escrever... pensar.... gritar... explicar... imaginar.... às 5:22 da manhã e com aulas amanhã ! Considero-me um "vampiro ambulante". O meu corpo frio é o perfeito exemplo de tal fenómeno... no entanto desconfio porque tenho a certeza que tenho apenas 24 anos e não 240!
That´s the result of be writting... thinking...shout... explain... imagine... at 5:22am and I have classes tomorrow morning ! I consider myself a "Walking Vampire". My cold body it´s the perfect example of this phenomenon... however I doubt it because I´m pretty sure that I only have 24yr and not 240!

Uns preferiam ser mais sociais/extrovertidos (Admito que gostaria)...
Some would rather be more outgoing (I admit I would like)...

...outros mais atentos ao Mundo (Isso não dispensaria)...
Others more focus to the World (I wouldn´t dismiss this)...

...e ainda quem alteraria partes do seu ser independentemente do quê (Hm... Talvez em alguns aspectos)... mas... Estou bem!
...and yet who would change parts of their person independently of what (Hm... Maybe in some aspects)... but... I´m OK!

Não péssimo, não estupendo, não indeciso, apenas... Bem !
Not awful, not awesome, not undecided, just... OK!



terça-feira, 20 de outubro de 2015

Rejeição & Razões / Rejection & Reasons

A rejeição magoa-nos com menor intensidade quando aceitamos as suas razões.
Rejection hurts us with less intensity when we accept their reasons.

Procurar a perfeição poderá ser o caminho indicado para um precipício interminável emocional e, talvez, físico.
Looking for perfection might be the path for a endless emotional downfall and, maybe, physical.

Desvalorizamos os nossos valores, rebaixarmos as nossas forças, criticar as nossas diferenças.
Not accepting our values, downgrade our strenght, criticize our differences.

Fui assim por algum tempo (Talvez ainda o seja por vezes) e, honestamente, é como engolir veneno e ficar obcecado. Obcecado por ser melhor que alguém, comparar-nos com alguém que não agrada-nos e mesmo assim forçar o nosso ser entre quatro paredes sem tecto.
I was like that for a time (Maybe I´m still am sometimes) and, honestly, it´s like swallowing poison and turn obsessed. Obsessed with being better than someone, comparing ourselves with someone that we don´t like and yet trap our being between four walls with no roof.

Falo de rejeição geral, perder empregos, afastar amigos, esquecer amores, apunhalar a nossa sanidade.
I´m speaking about general rejection, losing jobs, push away friends, forget love, stab our sanity.

Um dos maiores problemas, que acredito que a maioria partilha, é a falta de amor pelo nosso próprio corpo e alma.
A major problem, that I believe that the most share, is the lack of love for our own body and soul.

Gostaria de ser maior, ou mais bonito/a, ou mais musculado/magra... procurarmos por intermináveis imaginações o "mais e melhor" que nem olhamos o que está mesmo à nossa frente, os nossos talentos, as nossas conquistas e lutas, os ramos que seguram o nosso Mundo e evitam cair num destino esquecido.
I would like to be bigger, or more beautiful, or more muscled/twin... we seek with endless imaginations  the "more and better" that we don´t even look for what´s in front of us, our talents, our achievements and struggles, the branches that hold our World and keep it from fallingo into lost destiny.

A vida tende a surpreender-nos com reviravoltas nos momentos mais inesperados... e porquê?
Life is full of surprises with twists in the most unexpected moments... and why?

Ora... porque se estivéssemos à espera desta reviravolta, lutaríamos constantemente para que se concretizasse?
Well... because if we´re waiting for it, would we fight constantly until it come true?

Em mil acontecimentos, talvez possam surgir momentos que tanto abalam as nossas raízes que parecerão quebráveis, MAS, serão alimentados pelos inesquecíveis... os que ficarão escritos na nossa história até ao nosso último suspiro.
In thousand moments, maybe some moments might appear that will shake our roots that they will seem breakable, BUT, they will be fed by the unforgettable ones... those that will be written in our story until our last breath.



segunda-feira, 19 de outubro de 2015

Apenas tenho Medo / I´m just Afraid

Tenho medo de arriscar, de não sentir-me integrado, de não ser a pessoa "normal" dentro dos padrões da sociedade.
I´m afraid to take risks, of not feeling wanted, of not being the "normal" persons within the society standards.

Tenho medo de perder esta possível experiência de vida, uma marca permanente na memória e (talvez) no meu coração.
I´m afraid of losing this possible life experience, a permanent mark in my memory and (maybe) in my heart.

Tenho medo de desiludir-me a mim mesmo pelos passos atrás, por não respeitar o "Continua forte" tatuado no meu corpo.
I´m afraid to dissapoint myself by taking steps back, for not respecting the "Stay Strong" tattoed on my body.

Tenho medo de não atingir as expectativas de quem tem de mim, de quem acredita que tenho... então porque desconfio do que sou capaz?
I´m afraid of not achieve the expectations of those who believe in me... so why do I doubt about what I´m capable of?

Tenho medo de ser criticado e perder o controlo do silêncio em momentos inoportunos, de lixar oportunidades, de rejeitar o futuro... de afundar no passado.
I´m afraid of being criticized and losing control of the silence at unwanted moments, of screwing opportunities, of rejecting the future.... to sink in the past.

Tenho medo de quebrar conquistas, de queimar sonhos, de magoar almas, de chorar arrependimento.
I´m afraid of breaking achievements, of  burning dreams, of hurting souls, of crying regret.

Tenho medo de adormecer a esperança, assassinar a fé, abandonar a luta, trair promessas.
I´m afraid of to fall asleep over hope, of murder faith, of giving up the fight, of betraying promisses.

Apenas tenho Medo.
I´m just Afraid.



sábado, 17 de outubro de 2015

Para Alguém / To Someone

Caro alguém,
Dear Someone,

Com esta carta, deslizo os dedos sobre as palavras desgastas... tanto quanto um livro quebrado.
Through this letter, I slide my fingers over the used words... as much as a broken book 

De olhos postos apaixonados no fundo branco... quanto a um sonho que preencho letra por letra, digo-vos...
With my passionate eyes over the white background... as much as a dream that I fill letter by letter, I tell you...

Este momento é escrito por vós e para vós.
This moment is written by you and to you.


Sou eu que escrevo? 
Certo!
Do I Write this?
Right!

Sou eu que penso no que escrevo? 
Às vezes.
Do I think about what I write?
Sometimes

Sou eu que passo horas neste blog a procurar palavras por despejar? 
Sem dúvida.
It´s me that spend hours on this blog to look out for words to pour?
Without a doubt.

Sou eu que apago mil pensamentos... rescrevo indeterminados segundos? 
Já perdi a conta.
Do I erase a thousand thoughts... rewrite through inderteminate seconds?
Until I´ve lost count.


Escrevo sim.... ai se escrevo....
I Write yes.... Oh If I write...

Escrevo para quem lê (e relê) ou pensa sobre!
I Write for who reads (And reread) or think about it!

Escrevo para quem elogia ou critica!
I Write for who praises or criticizes me!

Escrevo para quem liberta arte!
I Write for those who frees art!

Escrevo para alguém.
I Write to someone.


sexta-feira, 16 de outubro de 2015

Escritor da minha própria ruína / Writter of my own ruin

Não amei-me o suficiente para deixar alguém amar-me.
I didn´t loved myself enough to let someone love me.

Será que para valorizarmos os bons momentos, temos que passar pelos piores (inevitáveis)?
To value the good times, do we have to go through the worst (inevitable)?

Possível alcançar um poço sem fundo? Um beco sem retorno? Uma porta quebrada após fechada diversas vezes?
It is possible to achieve a bottomless pit? An alley without return? A broken door after closed so many times?

Efeito Borboleta?
Butterfly Effect?

Quero ser alguém que tome decisões ao invés de manter os pés cruzados entre indecisões...
I want to be someone who take decisions instead of keep legs crossed between indecisions...

Alguém que preocupe-se consigo mesmo o quanto preocupa-se com os outros...
Someone who cares about himself as much cares with others...

Alguém que grite palavras honestas quando necessárias...
Someone who shout honest words when needed...

Alguém capaz de arriscar num futuro incerto do que um presente em declínio...
Someone capable to risk in a uncertain future than a present in decline...

Alguém que rabisque sobre a sua própria ruína e escreva a própria história.
Somenone who scribble on their own ruin and write our own story.



quarta-feira, 14 de outubro de 2015

Lealdade é realidade? / Loyalty is reality?

Lidamos com pessoas que temos a certeza de conhecer, confiar, perdoar... para quando uma nuvem negra roubar-nos o estrelato sem permissão, "perdermos" estas mãos transparentes que nos apoiavam incondicionalmente.
We deal with people who we are sure we know, trust, forgive... for when dark cloud steal our brightness without permission, "lose" these invisible hands that supported us unconditionaly.

Adquirimos consciência no nosso próprio espaço, um melhor raciocínio, uma (talvez) palmada necessária.
We acquired consciousness in our own space, a better reasoning, one (maybe) spanking required.

"Acções falam mais do que palavras"
"Actions speak louder than words"

Afirma o famoso ditado e, admito, que não concordava inicialmente. Porém, cada dia que passa acredito crescentemente.
Says the famous saying and, I admit, that initialy I didn´t agree. But, each passing day I increasingly believe.

"Conto os meus amigos pelos dedos das minhas mãos"
"I count my friends on the fingers of my hands"

Costumamos contar estas 10 cara-metades, no entanto, talvez uma mão será suficiente?
We usually count these 10 half-faces, however, perhaps one hand will be enough?

Não se transforma bronze em ouro de um dia para o outro. 
(Talvez nem se transforme e apenas procuremos o ouro em si? 
Abandonarmos o bronze? Valorizar a prata?)
We don´t transform brass into gold from one day to another one.
(Maybe it don´t transform and we look only for gold itself?
Abandon the brass? Value the silver?)

Lealdade é realidade?
Loyalty is reality?

Nunca... Hipocrisia constante.
Never... constant hypocrisy.

Possível... com alguma persistência e procura.
Possible... with some persistence and search.

Sim... Mas rara.
Yes... But rare.



segunda-feira, 12 de outubro de 2015

Te(n)são Incontrolável / Uncontrollable turn-on

Repugnante dizem uns...
Disgusting tell each...

Sensual afirmam outros...
Sensual say other...

Estar no limbo entre o Sexo e o Amor, sem saber se usar a cabeça, o coração ou... deixar o animal libertar-se.
Being in limbo between Sex and Love, unsure whether use the head, the heart or... let the animal free.

Como decidir entre...
How to decide between...

Quem nos faz o coração bater com palavras gentis, abraços sensíveis, beijos petrificantes
Who makes our heart beat with kind words, tender hugs, petrifying kisses

e...
and...

Quem nos arrepia dos pés à cabeça com um segundo de toque húmido, um olhar quente, uma ligação por perder a virgindade sem sequer ser necessário toque?
Who makes us chills from feet until head with a second wet touch, a warm look, a connection to lose their virginity without even have the need to touch?

Uns acreditam ser traição...
Outros divulgam ser fantasia...
Some believe is betrayal...
Others disclose be a fantasy...

Saudável puxar as cordas da imaginação ou risco por poderem ser quebradas? 
Is it healthy pull the strings of imagination or is a risk because they can be broken?

(E se... querermos tudo?)
(What if... we want it all?)

Futuro promissor ou desejo multi possibilitado?
Promising future or multi allowed desire?

Mãos entrelaçadas ou corpos apaixonados nus?
Hands clasped or naked in love bodies?

Arrepio constante ou calor penetrante?
Constant chill or penetrating heat?

Pensamento controlável ou perdição momentânea?
Controllable thought or momentary perdition?

Uns dizem... 
Outros....
Some say..
Others...

EU digo:
I say:

"Que se lixe!"
"F*ck it!"



terça-feira, 6 de outubro de 2015

Protegi o Teu Mundo... E o Meu? / I Protected your World... And Mine?

Preocupei-me tanto em proteger o Mundo de quem gosto e, no entanto, acabei por esquecer do meu.
I worried to much about protecting the World of those i care about, and yet, I ended up forgetting mine.

Não trata-se de arrependimento ou precaução, mas de saber valorizar o que me irá acompanhar até ao meu último suspiro... a minha alma.
It´s not regret or caution, but to learn to value what will follow up until my last breath... my soul.

Se não cuidar da minha sanidade, do meu bem estar, de gostar de quem eu sou e como sou...
If I don´t take care of my sanity, my well-being, like who I am and how I am...

Quem irá?
Who will?

Quem irá "subir" a escada e preocupar-se em saber em que degrau estarei?
Who will "climb" the ladder and worry knowing which step I will be?

Quem irá, não só lutar pelo seu Sucesso, mas ajudar no meu?
Who will, not only fight for their Sucess, but also helping about mine?

Será recíproco se oferecer as minhas mãos?
If I offer my hands will it be mutual?

Como saberei quem e como valorizar?
How will I know who and how to value?

Quem fez-me sentir a vida num minuto ou quem num minuto fez-me esquecer a vida?
Who made me feel life in one minute or who in a minute made me forget life?



Segredo Partilhado / Shared Secret

Quantas vezes pensamos, até perdermos noção do tempo, se devemos contar um segredo?
How many times we think, until losing track of time, if we should tell a secret?

Um segredo que não apenas influenciará a direcção das minhas páginas mas todos os envolvidos?
A secret that not only will influence the dirrection of my pages but everyone involved?

Terei o "direito" de tornar público um segredo que não é realmente só meu?
Do I have the "right" to make it public a secret that is not only mine?

Poderei torná-lo impuro diante a sociedade sabendo que também mudará não só os envolvidos nele mas também (ou mais) todas as almas interligadas ao interior?
Could I make him unclean infront the society knowing that will change not only the involved but also (or more) every soul connected?

Será a melhor decisão não tomar nenhuma decisão? Havendo possibilidades de no futuro vir à toa? Ou morrer connosco?
Will it be the best decision to take no decision? Knowing the possibilities of the unreveal in the future?
Or die with us?

Justo? Covardia? Risco?
Fair? Cowardice? Risk?

Valerá a escolha tal raciocínio constante e, talvez, não saudável para com a nossa mente?
Will it be worthy the choice of constant reasoning and, maybe, not healthy for our own mind?

Terá o silêncio valor? Ou o abrir da/s porta/s após a sua libertação?
Will the silence value? Or open the door/s after his release?

Cada pegada (segredo) neste solo frágil estará destinada a manter-se sobre ele ou, quem sabe, afundar-se em sacrifícios movediços?
Every step (secret) over this fragile ground is destined to remain over him or, who knows, sink into losse sacrifices?

Segredo meu?
Segredo teu?
Segredo nosso?
My secret?
Yours?
Ours?


sexta-feira, 2 de outubro de 2015

Destino ou Escolha? / Destiny or Choice?

O nosso percurso será meramente destinado por algo ou alguém ou... devido às nossas escolhas?
Our route will be merely destined for something or someone or... because of our choices?

Será que se escolher o caminho mais difícil terei um melhor fim ou será indiferente de escolher o mais fácil?
Will I have a better ending through the hardest path or will be indifferent if I choose the easiest one?

E se optar por não escolher. O Destino escolherá por mim ou serei "forçado" a tomar uma decisão perante um beco com retorno?
What if I don´t choose? Will Fate chooses for me or will I be "forced" to take a decision in an alley with return?

Retorno... terei oportunidade de mudar a minha direcção após ser tomada?
Return... will I have the opportunity to change the direction of my path after choosing?

Questiono-me constantemente e certamente como vocês: "E se?"
I wonder myself constantly and I´m sure lik you: "What if?"

E se tivesse oportunidade de mudar todas as minhas escolhas até ao presente dia, marcaria um novo rumo? Melhor? Pior? Semelhante ou Igual?
What if I had the opportunity to change all my choices until now, would show a new direction? Better? Worst? Similar or the same?

E como saber qual o melhor a escolher ou se alguma vez devemos escolher?
And how do we know which is the best one to choose or if even we have to choose?

E se não estivesse às 6 da manhã sentado com os dedos colados às teclas, faria diferença se não publicasse este texto/pensamento?
What if I wasn´t awake at 6am sitting with my fingers glued to the keyboard, would make any difference if I didn´t post this text/though?

Mudaria, não apenas o meu rumo, mas de quem o está a ler neste preciso momento?
Would change, not only my path, but also of those who are reading right now?

Deixá-lo incompleto seria deixar um "ponto" nesta linhagem?
Leave it incomplete would be like leaving a "point" in this lineage?

Seria este "ponto" destinado a outra direcção ou pendente até eu ou alguém completá-lo ?
Would this "point" be destined to another direction or sleeping until I or someone finish it?

Talvez a melhor opção fosse deitar-me e não pensar excessivamente... Ou talvez continuar até não ter mais palavras por "vomitar".
Maybe the best option would be lay down and not overthing... Or maybe keep going on until I have no more words to "puke".



quinta-feira, 1 de outubro de 2015

Portas e Oportunidades / Doors and Opportunities

Sempre ouvi dizer que quando uma porta se fecha, outra abre-se.
I´ve always heard that when one door closes, another opens.

Ou estará à espera que a nossa alma rode a maçaneta em busca de coragem?
Or will it be waiting for our soul turn the knob in search of courage?

Medo? Medo não... Talvez receio de ser pior ou simplesmente diferente.... Talvez?
Fear? Not fear... Maybe doubt of being worse or simply different... Maybe?

Aprendi que é preciso coragem para seguir em frente (ou mesmo para qualquer lado), porém sentimos que estamos mais seguros em recuar (Voltar ao que já conhecemos, mesmo sendo negativo) do que tomar este pequeno (enorme) passo que poderá ser melhor ou mesmo pior que o anterior. Quem sabe?
I´ve learned that it takes courage to move on (or even anywhere), however we feel that we are safer going back (Return to what we already know, even if it is negative) instead of taking this small (big) step that might be better or worst than the before.
Who knows?

Nós certamente se não tivermos "bolas" e deixarmos de ser cobardes por um segundo... segundo este que poderá marcar a diferença na nossa vida.
Certainly if we dont have "balls" and stop being cowards for one second... one second that might make all the difference in our lifes.

Assim o fui há algum tempo (Ainda o sou por vezes). 
Cobarde não por não ter coragem de arriscar não, nada disso. Talvez em apostar no desconhecido, fora da minha zona de conforto, no que não tenho posse de (des)controlo. Sabem?
I was for a long time (Still are sometimes).
No coward for not having courage to risk, not at all. Perhaps betting on the unknown, out of my comfort zone, in what I don´t have the (un)control. You know?

Será que o sucesso atinge-se com as vezes que ganhamos "bolas" para tomar decisões sem excesso de raciocínio?
Does the success is reached with the times we get "balls" to make decisions without the overthinking?

Ou devemos pensar duas vezes antes de decidir?
Or should we think two times before decide?

Mas não perderemos oportunidades por pensar novamente e mudar o nosso traço?
But couldn´t we lose opportunities while thinking again and change our trait?

Correremos o risco de perder chaves de algumas portas? Ou encontraremos uma que abrirá todas mesmo fora do nosso alcance?
Will we run the risk of losing keys to some doors? Or will we find one that will open every door even outside our reach?

Como saberemos qual a melhor porta? Ou se optamos por alguma?
How will we know which is the best door? Or if we choose any?

A que nos parecerá melhor perante os nossos olhos ou os nossos sentidos?
The one that seem to us the best one before our eyes or our senses?

E se fugir à "lei" e abrir uma janela? Ou um buraco no tecto? Ou forçar a porta?
What if I run away from "law" and open a window? Or a hole on the roof? Or force the door?

Estarei a ser desleal comigo mesmo ou a ter "bolas" para escrever os meus sonhos?
Am I being unfair to myself or have "balls" to write my our dreams?