sábado, 31 de dezembro de 2016

Não Sou Escritor, mas Escrevo / I´m Not a Writer, but I Write

Talvez tenha vivido mil histórias, ou talvez seja apenas sonhador.
Só sei que não sou escritor dos meus sonhos, nem dos meus pensamentos desassossegados.
Não... não sou escritor, mas escrevo.

Maybe I´ll tell a thousand stories, or maybe I am just a dreamer.
I only know that I´m not the writer of my dreams, neither of my insane thoughts.
No... I´m not a writer, but I write.

Talvez entenda o que não chego a escrever, ou talvez não queira entender.
Só sei que não sou escritor das minhas mágoas, nem da verdade que finjo saber da sua essência.
Não... não sou escritor, mas escrevo.

Maybe I´ll understand what I´ll never write, or maybe I just don´t want to understand at all.
I only know that I´m not the writer of my sorrows, neither of the of the truth that I pretend to know its meaning.
No... I´m not a writer, but I write.

Talvez saiba contar sobre momentos que nunca vivi, ou talvez finja viver.
Só sei que não sou escritor dos meus arrependimentos, nem dos erros que nunca cometi.
Não... não sou escritor, mas escrevo.

Maybe I´ll tell about the moments that I have never lived, or maybe I just pretend to live.
I only know that I´m not the writer of my regrets, neither of the mistakes that I have never made.
No... I´m not a writer, but I write.

Talvez nunca chegue ao fim de uma meta que nunca marquei, ou talvez não exista de todo.
Só sei que não sou escritor da minha ruína, nem dos caminhos que nunca percorri.
Não... não sou escritor, mas escrevo.

Maybe I´ll never come to the end of the path that I have never seen, or maybe it doesn´t exist at all.
I only know that I´m not the writer of my ruin, neither of the roads that I have never travelled.
No... I´m not a writer, but I write.



sábado, 26 de novembro de 2016

Cura cada Fractura no Meu Coração / unbreak every fracture in my heart

Procurei até o fôlego me faltar e não apareceste. Não encontrei nenhuma peça de ti
I looked for you until I became breathless. I coulnd´t find any piece of you

Supliquei por um nova razão para sorrir sorrir, um novo tempo para lembrar, uma nova luta por conquistar. por sobreviver numa montanha russa emocional, por vencer esta roleta russa de oportunidades
I begged for a new reason to smile, a new time to remember. a new fight to conquer... to survive through this roller coaster of emotions, to win this russian roulette of opportunities

Sim, eu procurei... mas não deixei ninguém encontrar-me
Yes, I looked... but I didn´t let anyone find me

Congelei-me ao ponto de apagar todas as chamas à minha volta
I froze myself until I extinct every spark around me

Não! Eu não fugi! Mas também não fiquei
No! I didn´t run away! But I didn´t stay aswell

Preso no meu Mundo cansado, estás a conseguir cada peça minha
You are trapped in my tired world, but you are moving every piece of me

Dizem que para termos a melhor parte de alguém, teremos também que ter a pior. Mas, na realidade, quero percorrer este longo caminho de certezas e incertezas.
They say that to have the best part of someone, we will also have to have the worst. But in reality, I want to go through this long way of risks

Peço-te... Cura cada fractura no meu coração
I ask you... Unbreak every fracture in my heart.


sábado, 19 de novembro de 2016

Quero aprender a amar-te como tu me finges amar / I want to learn to love you as you pretend to love me

Quero caminhar entre ruas desconstruídas e incertas sem dúvidas sentir.  Quero sorrir-te com os olhos e arrepiar-me pelo brilho enigmático dos teus. Quero descobrir desamparados mistérios. Quero entre lembranças desenhar linhas sem fim. Quero escrever sonhos ridículos e vivê-los sem destino. Quero afogar-me em pensamentos crus na tua ausência de rotina.

I want to walk between broken and uncertain streets without feeling any doubts. I want to smile at your eyes and see the mysterious shine of yours. I want to discover helpless mysteries. I want to draw endless lines between memories. I want to write ridiculous dreams and live them with no destination. I want to drown in raw thoughts when you´re away from me.

Quero que saltites os dedos cruzados sobre a minha paixão virgem. Quero que me olhes por tempos não contados nem pensados. Quero que me protejas desta promessa de corações. Quero que me mordas cruelmente a pele virgem. Quero que me magoes até não mais a alma sentir.

I want to feel your crossed fingers over my virgin passion. I want you to look at me for countless times. I want you to protect me from this promisse of hearts. I want you to bite my skin cruelly. I want you to hurt me until I don´t feel my soul anymore.

Quero que me quebres palavras destinadas a caminhos sem solo. Quero que me cries a esperança do adeus. Quero que me prendas o ser catártico. Quero que me roubes os olhos cintilantes desde oculto amanhecer. Quero que sejas o cronista destas páginas rasgadas. Quero ouvir desculpas eloquentes para este amor vazio viver.

I want you to break meaningful words without ground. I want you to create hope in this goodbye. I want you to tie my faithful being. I want you to steal the sparkling of my eyes of this hidden dawn. I want you to tell the story of these torn pages. I want to hear naked apologies for this empty love.

Quero que cortes entrelaçados destinos. Quero que me evoques insanos desassossegos. Quero que me ensines a ser uma metamorfose neste labirinto de mudanças. Quero que me risques o prisma de sonhar. Quero que te revoltes no meu sacrifício de saudade. Quero que sejas um viajante no meu silêncio.

I want you to cut the bound of our destinies. I want you to summon a disturbing insanity in me. I want you to teach me how to be a metamorphosis in this maze of changes. I want you to scratch the prism of dreams. I want to feel your rebellion in my emotional sacrifice. I want you to be a traveler through my silence.

Quero aprender a amar-te como tu me finges amar.
I want to learn to love you as you pretend to love me.

segunda-feira, 24 de outubro de 2016

Jogos de lençóis / Sheets Games

Acorrentados pelo desejo, presos pelas mãos
Honramos os toques com gemidos profundos
Destinos mútuos, sexual caos
Criamos eternas memórias através de sentidos segundos
Chained by desire, trapped by hands
We honor these touches with deep moans
Linked destinies, sexual chaos
We create eternal memories through meaningful seconds

Percorremos este labirinto de questões desnecessárias
Lágrimas pintadas sobre sorrisos
Suspiros simultâneos, vigiados pelas estrelas mágicas
Excitações e penetrações sem avisos
We cross this maze of unnecessary questions
Painted tears on our smiles
Mutual whispers are watched by magical stars
Excitements and penetrations without warnings

Olhos interligados, fingimos não desejar
Marcamos a virgem cama, suado cetim
Corpos encaixados, suplicamos pelo forte dominar
Jogos de lençóis sem fim.
Our eyes are connected while we fake the wanted wish
We leave our body shapes on this virgin bed
Bounded bodies, we beg for the strong domination
Endless Sheets Games


sábado, 15 de outubro de 2016

14 anos... 72 para Ti / 14 years... 72 for You

Ficaste connosco 14 anos... 72 para ti
You stayed with us for 14 years... 72 for you

Acompanhaste-nos com o teu pêlo macio que nem cama de seda, com os teus olhos da cor do Sol, com os teus bigodes que nem trigo
You accompanied us with your soft fur like silk bed, with your sun colour eyes, with your mustaches like wheat

Sim, viveste 14 anos... 72 para ti
Yes, you lived 14 years... 72 for you

Com as tuas leves e cuidadosas patas, acarinhavas as nossas peles, sem sequer levantar uma única unha que ameaçasse o seu corte
With your light and careful cat claws, you cherish our skins without even lifting a single nail that threatened any cut

Miaste 14 anos... 72 para ti
You meow for 14 years... 72 for you

Agora? Somente descansa.
Now? Just rest.

RIP Lita 2002 - 2016

segunda-feira, 10 de outubro de 2016

Pensamentos Proibidos / Forbidden Thoughts

Desmontas as minhas roupas que nem peças
Sussurras-me profundamente palavras certas
Lanças-me aos lençóis molhados, dominando-me o gemido
Hipnotizas-me com o teu olhar cru, fazendo-me acreditar em sexo sentido
You rip off my clothes like puzzle pieces
Whispering deep right words
Throw me to the wet sheets, dominating my moan
You hypnotize me with your raw eyes, making me believe in meaningless sex

Molhas os lábios quentes, imaginando as minhas vontades
Sem indecisões, satisfazes-me todas as necessidades
Limpas-me a alma, colhes a semente
Conscientemente, saltitas os teus pensamentos na minha mente
You imagine my secret wishes, licking your warm lips
Without hesitations, you satisfy all of my needs
Cleaning my soul, you steal the hiding seed
I feel your thoughts crossing my mind

Desejos mútuos repetidos, frutos de uma só essência
Deslizas-te no meu corpo que nem saliência
Mordo estes pensamentos proibidos, deixo o medo cair
Agora, sei o que um sonhador finge sentir.
Mutual desires, fruits of a unique essence
You slide all of your body over mine
I bite these forbidden thoughts. I let all of my fears die
Now, I know what a dreamer pretends to feel.



quinta-feira, 6 de outubro de 2016

Esperamos por Alguém sendo Ninguém / We Wait for Someone while Being No One

Ao longo do percurso da nossa vida, procuramos por uma felicidade intangível. Suplicamos por encontrar a felicidade em alguém ou em algo, em vez de construí-la em nós próprios. Estamos habituados a partilhar sorrisos não verdadeiramente sentidos. Escrevemos histórias transparentes sobre nós, em vez de escrever as nossas próprias letras. Alimentamos a nossa vida com arrependimentos e não aventuras, fantasias e não memórias, derrotas e não vitórias. Todos nós estamos destinados pela sociedade a crescer, estudar, casar e encontrar trabalho, no entanto, alguns continuam a sonhar, a manter a criança interior a respirar. Esperamos por mudanças e oportunidades, mas não lutamos para que aconteçam. Criticamos a diferença que não existe realmente, ensinaram-nos a criá-la sem entender o porquê. Preocupamos com a morte sem sequer saber como viver. Esperamos por alguém sendo ninguém.

We search for a happiness that is not fully achieved during our life journey. We beg to find happiness in someone or in something, instead of building it within us at first. We are used to share smiles with the World that are not really felt. We write empty stories about us, rather than writting our own. We fill our lives with regrets and not adventures, fantasies and not memories, defeats and not victories. All of us are meant by society to grow up, study, marry and find a job, but some are able to keep dreaming, to keep the inner child breathing. We wait for changes and chances, but we don´t fight for them to happen. We criticize the difference that don´t truly exists, we were taught to create it without asking why. We worry about death without even knowing how to live. We wait for someone while being no one.


sexta-feira, 30 de setembro de 2016

Menti Até Morrer / I´ve Lied until I´ve Died

Voltas e voltas, magoei-me mais uma vez
Com estas intensas memórias ao meu lado, sinto-me profundamente amarrado
Finjo que estás na minha cama. Eu menti até morrer
Round and round, I hurt myself once again 
With these old memories on my side. I am deeply tied
Pretending your are in my bed. I´ve lied until I died

Não fugirei desta dor
Escondi as lágrimas nesta chuva
Toda esta luta foi em vão?
I won´t run away from this pain
I hide my tears within the rain
Was all this fight in vain?

Atiraste-me sonhos vazios para a minha vida de ilusões
Tatuaste o teu amor esquecido no meu peito magoado
As tuas palavras cortam-me a alma eternamente
You threw empty dreams to my life
You tattooed your forgotten love in my hurted chest
Your truth cut my soul like an endless knife

Agora, finges que estás a viver
Agora, não sei mais como inicar um novo começo
Devo parar de sonhar?
Now, you pretend you are living
Now, I don´t know anymore how to start a new beginning
Should I stop dreaming?

domingo, 25 de setembro de 2016

Um Guerreiro por Nascer / An Unborn Warrior

Tenho feridas que nunca mostrarei
Verdades que nunca direi
Um jovem que cresceu demasiado depressa
Dizem eles: "Um Guerreiro por Nascer"
I have wounds that I´ll never show
Truths that I´ll never say
A young man who grew up to fast
They say: "An Unborn Warrior"

Imóvel entre cinzas
Lutando entre mentiras
Torturado até à alma
Congelei o que não poderei recuperar
Still quiet between ashes
Struggling through lies
Tortured until my soul
I froze what I can´t recover anymore

Culpado pelo próprio destino
(Re)Escrevi esta história sem brilho
Sou um soldado inquebrável
Queimo as lamentações
I´m guilty by my own destiny
I (re)wrote this story without meaning
I´m an unbreakable soldier
I burn all these regrets

Conquistador sem rumo
Sonhador sem trunfos
Memórias entre raízes
Pergunto a mim mesmo: "Um Guerreiro por Nascer?"
A conqueror without directions
A dreamer without perfection
Surrounded by memories
I ask myself: "An Unborn Warrior?"


A Droga do Fingimento / The Pretending Drug

Fluem pensamentos que nem estrelas
Mágoa que seguro na minha palma
Palma... Alma que nem a sinto
Sentir melhor do que finjo
Flowing thoughts like stars
I held pain in the palm of my hand
My Palm... My own Soul that I dont feel at all
I really do feel more than I pretend to

Imagino a história não contada
Talvez sonhada, talvez inventada
Não descrevo os sentimentos cruzados
Choro entre silêncios crucificados
I imagine the untold story
Perhaps dreamed, perhaps pretended
I cant´t describe these crossed feelings
I cry between crucified silences

Mutilo-me na persistente dúvida
Não encontro o último fragmento
Refugio-me da verdade pretendida
Enveneno-me com a droga de fingimento.
I hurt myself within the persistent doubt
I can´t find the last piece
I hide from the fake truth
I poison myself with this pretending drug.


sexta-feira, 23 de setembro de 2016

Não Quero Congelar-me / I Don´t Want to Freeze Myself

Alma apertada e mente inundada de pensamentos
Imploro que sejas o meu caminho para fora deste Mundo insano
Mutilo-me intencionalmente para que fuja dos constantes fingimentos
Não quero congelar-me até deixar de sentir como um mero humano
With my tight soul and my mind flooded by thoughts
I beg you to be my path out of this insane world
I hurt myself intentionally to escape this constant hypocrisies
I don´t want to freeze myself until I don´t feel anything at all

Não entendo este poço envolvido dentro de mim
Sei que não conseguirei levantar-me sem uma voz seguir
Perco a essência de onde vim
Procuro por uma melodia perdida reconstruir
I don´t understand this deep well wrapped inside me
I know that I won´t be able to fight back without a voice to follow
I lose the essence of where I came from
I try listenning to a lost melody to rebuild

Cego-me do tempo
Não consigo sentir-te perto de mim
Tento voar contra este preso vento
Mas não suporto esta dor sem fim
I hold this timeless blindness
I can´t feel you close to me
I try to fly against this chained wind
But I can´t take this endless pain anymore


segunda-feira, 19 de setembro de 2016

Queimo-me a Alma na busca do Teu Amar / I Burn My Soul In the search of Your Love

Suporto esta ilusão de me colocares em primeiro lugar
Vivo com o brilho vazio nos olhos de te lembrares
Queimo-me a alma na busca do teu amar
Finjo os teus abraços e os teus beijos, sem realmente aqui estares
I carry this illusion of you putting me at the first place
I live with empty sparkles in my eyes, waiting for you to remember
I burn my soul in the search of your love
I pretend your touch without you being here

Pinto-me e recrio-me com insegurança
Não entendo o porquê de ser magoado
Impacientemente, sento-me no degrau da esperança
Entre vastas lágrimas, procurei por sorriso sonhado
I paint and recreate myself with insecurity
I don´t understand the why of being hurt
Impatiently, I sit in these steps of hope
Among deep tears, I look for a dreamy smile

Renasci mil vezes, mas destruo-me por ti constantemente
Ofereci-me sem entender este solitário amor
Prendeste a tua alma na minha mente
Traí o meu Mundo e construí-o envolvido em dor
I was reborn a thousand times, but I destroy myself constantly for you 
I´ve offered myself to you without understanding this lonely love
Your soul is in my mind between chains
I´ve betrayed my own world and built it involved in pain

Calei o meu ser vivido
Agora, vivo neste ser fingido.
I´ve shuted down my living being
Now, I live in this pretending being.

Resultado de imagem

terça-feira, 13 de setembro de 2016

Não Sou Apenas Teu / I´m Not Only Yours

Protegido entre lençóis, marcas-me com a tua saliva
Preenchido por certezas, sinto a sua pulsação
Excitado pela imaginação, fazem-me com que viva
Gemo entre palavras intensas, penetrado pela sensação
Protected between sheets. You mark my body with your saliva
Filled with truths. I feel your pulse
Thrilled by imagination. I feel I´m alive
I moan between intense words. Penetrated by this feeling

Debruçado sobre a mesa de suor, tocas-me fundo aqui
Sinto não apenas os teus lábios em mim
Viro a atenção para outro corpo molhado, toca-me ali
Entre três pulsações simultâneas, suplico por um sem fim
I lay over this sweaty table. You touch me here
I feel not only your lips on me
I turn my attention to another wet body. He touch me there
Between three simultaneous heart beats, I beg for an endless moment

Olhas-me como se me amasses, beijas-me como se me desejasses
Ele toca-me como se fosse seu, diz-me que não sou apenas teu
You look at me as if you love me. You kiss me as if you want me
He touch me as if I´m his. He tell me I´m not only yours

Rasgados lençóis, ar transpirado
Corações ocos, por nenhum sou amado
Momentos de excitação, somente desejado
Torn sheets. Sweaty air
Hollow hearts. I´m not loved by any
Moments of excitement. I´m only desired.



segunda-feira, 12 de setembro de 2016

Sou a Guerreira com Raízes no Olhar / I am the Warrior with Roots in my Eyes

Honro as palavras que me marcam os pensamentos
Relembro olhares cruzados em tempos antigos
Sorrio por memórias sem fingimentos
Corto as cordas desenhadas por inimigos
I honor the words that mark my thoughts
I remember the crossed eyes in ancient times
I smile for true memories, without faking it
I cut the strings drawn by enemies

Pinto com mil cores apaixonadas
Pinto sim. Pinto com o coração remendado
Escrevo na minha história os traços de uma Mulher magoada
Conquisto orgulhosamente o passado, ultrapassado
I paint with a thousand passionate colors
Yes, I paint. I paint with my patched heart 
I write my story with the memories of a hurted Woman
I proudly conquer the forgotten past

Grito contra lembranças indesejadas
Apoio-me nos braços de pessoas amadas
I scream against unwanted memories
I support myself in the arms of my loved ones

Sou a Guerreira que continua a Amar
Sou a Guerreira que continua a Acreditar
Sou a Guerreira com Raízes no Olhar
I am the Warrior who continues to Love
I am the Warrior who continues to Believe
I am the Warrior with Roots in my Eyes.

 ("Raízes no Olhar", Sandra Medina)

sábado, 10 de setembro de 2016

Escrevo, somente escrevo / I Write, I Only Write

Escrevo sem nada pensar, sem nada apagar
Escrevo como quem escreve sem tinta por marcar
Escrevo, somente escrevo
I write with empty mind, nothing to erase
I write as a writer without ink
I write, I only write

Nestas páginas irrequietas, procuro as rasgar
Nestas páginas dobradas, não desejo relembrar
Escrevo, somente escrevo
I write in these restless pages, searching to tear them up into pieces
I write in these folded pages, not wishing to remember
I write, I only write

Com estas páginas separadas, choro sem noção
Com estas páginas encurraladas, parto-me o coração
Escrevo, somente escrevo
With these separate pages, I cry clueless
With these trapped pages, I break my own heart
I write, I only write

Estas páginas que se encaixam entre si
Estas páginas que tanto outrora vivi
Escrevo, somente escrevo.
These pages, they fit each other like a puzzle
These pages, I once lived inside
I write, I only write.


quarta-feira, 31 de agosto de 2016

Sentir-se Jovem, Ser-se Homem / Young thinking, Old Soul

Fui um jovem que pensava que dominava o Mundo, que o conhecia de todo, que o desenhava à sua maneira
Once I was a young man who thought I ruled the World, who knew it completely, who drew it on my own way

Ah... Sim...
Ah... Yes...

Fui um jovem que caminhava entre sonhos sem hesitar as suas quebras, que não escrevia por linhas tortas não... Criava as suas próprias linhas, pintava-as, apagava-as!
Enfim, brincava com as suas linhas e cordas
Once I was a young man who walked between broken dreams without hesitation , who didn´t wrote over broken lines... I created my own lines, I painted them, I could even erase them!
Well, I played with my own lines and ropes.

Ah... Sim...
Ah.. Yes...

Fui um jovem cujos olhos brilhavam mais do que raios solares e luzes lunares. Brilhavam a cada saltitar do coração, a cada impulso da vida
Once I was a young man whose own eyes sparkled more than sun and lunar lights. They glittered for every impulse of life

Ah...
Ah...

Hoje sou um Homem em construção, um Homem por se descobrir. Um Homem por Amar, para Amar e por fazer ser Amado.
Now I am a Man in construction, a Man to discover himself, a Man to love and to be loved

Obrigado Avô.
Thank you Grandfather.


quarta-feira, 24 de agosto de 2016

Não conheço quem pensava conhecer / I don´t know who I thought I knew

Fechaste a ferida profundamente aberta
Quebraste muros mentais envolvidos em mim
Pintaste a minha alma, deixaste-a descoberta
Lutaste e gritaste... Lutaste e conquistaste... por mim
You have closed the deep open wound
You have broken the mental walls that surrounded me
You have painted my soul, you have discovered it
You have fought and screamed... You have fought and conquered... for me

Honraste as nossas mãos entrelaçadas
Não me julgaste por palavras transparentes
Corpos nus e almas ligadas
Realmente só te importaste com o que sentes
You have honoured our tied hands
You didn´t judge me for empty words
Naked bodies and connected souls
Actually you just cared about what you have felt

Veneras o meu ser silenciado
Tu, que fingiste amar-me, não me deixas sonhar
Marcas as tuas palavras no meu respirar magoado
Tu, que tanto me beijaste, não me deixas voar
You enjoy my silent being
You, that pretended to love me, don´t let me dream
You mark your words in my hurting breath
You, that kissed me to the eternity, don´t let me fly

Criaste feridas eternamente abertas
Quebraste o sorriso envolvido em mim
Apagaste a minha alma, deixaste-a sem rumo, incerta
Lutaste e gritaste... para mim.
You have created endless open wounds
You have broken the smile that surrounded me
You have broken my soul, you left it lost, uncertain
You have fought and screamed... to me.

(Yves Decoster)

quarta-feira, 10 de agosto de 2016

Quero um Amor Sentido, não um Necessitado / Naked Love not a Needy One

Quero ser amado, mas aprender a amar
Quero ser beijado, mas saber não tramar
Quero ser apoiado, mas o Mundo não evitar
Quero ser lembrado, mas de forma real
I want to be loved, but learn how to love at all
I want to be kissed, but learn not to betray
I want to be supported, but not avoiding the World
I want to be remembered, but in a truthful meaning

Quero não ser traído e não ter nada para perdoar
Quero não ter que descobrir enigmáticas mentiras
Quero não lágrimas ter que derramar
Quero não ter que relembrar mágoas sentidas
I want to not to be betrayed and having nothing to forgive
I want to not to discover deep lies
I want to not to shed any tears
I want to not to remember the sorrow of my soul

Quero honrar os nossos laços
Quero poder te amar, sem demasiado pensar
Quero conquistar sobre os nossos pecados
Quero no futuro incerto arriscar
I want to honor our ties
I want to be able to love you without overthinking
I want to conquer over our sins
I want to follow and risk through the uncertain future

Quero construir um Amor sentido, não um necessitado
Quero sentir na pele o verdadeiro ser
Quero alguém nos olhos olhar, enquanto for penetrado
Quero nos braços de alguém viver
I want to build a naked love, not a needy one
I want to feel in my skin the truth meaning of being
I want to look in someone´s eyes while I am penetrated
I want to live in someone´s arms

segunda-feira, 1 de agosto de 2016

Alimenta-te do suor do meu corpo / Feed with the sweat of my body

Esta noite, libertarás os teus mais profundos desejos
Respirarás entre os meus seios
Violarás todo o meu esquecimento
Quebrarás a minha alma de cimento
Tonight, you will free all your deeper desires
You will breathe between my breasts
You will rape all my forgetfulness
You will break my cement soul

Sim... esta noite não fingirei ter medos
Sentirei o meu cheiro nos teus dedos
Gemerei intensamente em cima de ti
Gritarei pecados que nunca cometi
Yes... tonight I won´t pretend fears
I will feel my scent through your fingers
I will endless moan on you
I will scream sins that I never did

Não... não receio fantasias nuas
Não... não fugirei das tuas vontades cruas
No... I don´t fear all your naked fantasies
No... I won´t run from your raw wills

Alimenta-te do suor do meu corpo
Espanca-me o pensamento não solto
Feed with the sweat of my body
Spank my pretending loose thoughts

Esta noite, quebraremos barreiras entre lençóis
Esta noite, talvez não sejamos apenas dois.
Tonight, we will break barriers between sheets
Tonight, we may not be only two.

terça-feira, 19 de julho de 2016

Morde-me com Palavras / Bite Me with Words

Vinca-me, sem fim, pensamentos adulterados
Torna-os em realidade de ti, realidade em mim, antes de ires
Esta noite, criamos corpos húmidos e amados
Ama-me! Ama-me mesmo após te vires
Draw in me endless dirty thoughts
Turn them into reality of you, in me, before you leave
Tonight, we create wet loved bodies
Love me! Love me even after you cum

Debruço-me sobre ti, molhas-me com saudade impura
Arranha-me a alma, viola-me a inocência
De olhos fechados e pernas abertas, não resisto à dureza
Amarras-me entre lençóis... cheiram à tua essência
You lick me with impure missing memories
You scratch my soul and rape my innocence
With my eyes closed and legs open, I can´t resist your hardness
You tie me between sheets... They smell like you

Domina-mos a noite até o desvanecer das estrelas
Morde-me! Morde-me com palavras
De pés entrelaçados, olhos apagados, lábios silenciados e mãos presas
Alimentas-me fantasias macabras
We own the night until the stars fade away
Bite me! Bite me with words
With my feet together, eyes closed, silenced lips and tied hands
You feed me filthy fantasies

Quebramos camas sem preocupações
Brincas-me com os dedos, marcas-me com saliva
Neste silêncio, ouvimos simultâneas pulsações
Corpo adormecido, alma viva.
We break beds without mercy
You travel my body with your saliva
In this silence, we only hear simultaneous breaths
Sleeping body, living soul.


sábado, 25 de junho de 2016

Escondo um Eu Nu, Crio um Eu Cru / I Hide a Naked Me, I Create a Raw Me

Procuro por um eu desconhecido, talvez por um não fingido
I look for a unknown me, maybe not a pretended one

Desespero por um eu feliz, um eu que se ame, um eu que não se mutile constantemente
I despair for a happy me, maybe one that loves himself, one that don´t hurt himself all the time

Fujo da verdadeira razão, escondo-me na persistente solidão
I run from the true reason, hiding in the loneliness

Sei que não sorrirei sem razão, não sei se aquecerei o coração
I know I won´t smile without a reason, I don´t know if my heart will warm

Abro cicatrizes sem sentido, magoo-me sem piedade
Open my own scars meaningless, hurting myself with no mercy

No meu Mundo de Gelo, não deixo encontrarem-me
In my Iced World, I don´t let anyone find me

Alma adormecida, não sinto abraçarem-me
Asleep Soul, I can´t feel anyone around me

Congelo-me sem medo de ser eternamente
I freeze myself without the fear of being forever

Escondo um eu nu
Conhecem um eu comum
Crio um eu cru
I hide a naked me
They know a common me
I create a raw me


.

quinta-feira, 23 de junho de 2016

Odiado por Amar / Hated for Loving

Sem preconceitos, vim ao Mundo
Inocência tardiamente destruída
Feliz, vim a este Mundo por curar
Castigado por querer viver e partilhar a minha vida
Without prejudice, I came into this World
Lost innocence through the hard journey
Born happy into this unhealed World
Punished for wishing to live and share my life

Sairei deste Mundo, sem nada entender
Lágrimas insuficientes por derramar
Não aguento mais me esconder
Odiado por Amar
I will leave this World without understanding anything
No more tears to free
No more hiding behind fear
Hated for Loving

Amarei o bater do coração que o meu acender
Ignorarei quem me julgar sem conhecer
Confiarei em quem o meu Mundo reconstruir no anoitecer
Renascerei sobre quem a minha alma tentar prender
I will love the person whose heart beats as mine
I will ignore those who judge me without knowing me
I will trust in who rebuild my World in dark times
I will reborn above those who try to tie my soul

O Amor sempre irá prevalecer
Juntos mudaremos o Mundo, sem discriminação
O Preconceito a enfraquecer
Juntos sorriremos, com o coração.
Love will always prevail
Together we will change the World, without discrimination
Prejudice is disappearing
Together we smile, with our tangled hearts.

sexta-feira, 17 de junho de 2016

Suar e Conquistar / Sweat and Conquer

Tive a oportunidade de participar não uma, nem duas, nem três, mas quatro vezes em campeonatos de profissões que nos marcam para a vida e, por esta razão, quero deixar o meu obrigado a todos os que tornaram isto possível.

I had the opportunity to experience not once, not twice, not thrice, but four times in Skills Competitions that we take with us for life and, for that reason, I would like to thank to all who made this possible.

Quem estiver com receio ou medo, inseguro ou na dúvida, aconselho a esquecer e arriscar! Arriscar numa experiência que vos preencherá de memórias e de Amor.
Who is afraid or scared, insecure or in doubt, I advise to forget that and take a chance! Take a chance in an experience that will fill you with memories and Love.

Se é um campeonato é uma competição?
If it is a championship, is it a competition?

Sim.
Irão suar, stressar, errar e cair, querer desistir.
Irão ser testados todos os segundos, os nervos caminharão sobre a vossa pele.
Yes.
You will sweat, stress out, fail and fall, you will want to give up.
You will be tested every second, feel your nerves walking all over you skin.

MAS...
Irão representar, não só de onde vêm, mas especialmente vocês mesmos!
Sentir do que são capazes!
Serem os melhores no que fazem!
Atingir o que pensavam não conseguir!
Evoluir, Aprender e Conquistar!

BUT...
You will represent, not only where you came from, but especially yourselves!
Feel what you are capable off!
Be the best!
Achieve what you thought you couldn´t!
Evolve, Learn and Conquer!

No fim, o vosso suor transformar-se-á em orgulho, o vosso empenho em experiência, as vossas lágrimas em sorrisos.

In the end, your sweat will turn into pride, your commitment into experience, your tears into smiles.

As melhores experiências sentem-se fora da nossa zona de conforto e as melhores vitórias conquistam-se através dos mais difíceis obstáculos.
The best experiences are felt out of our comfort zone and the best victories are achieved through the hardest obstacles.

"O único lugar onde Sucesso vem antes de Trabalho é no dicionário"
"The only place where Success comes before Work is in the dictionary"
Albert Einstein


sábado, 4 de junho de 2016

Pintamos Desejos Com Suor / Sweat Painted Desires

Perdemos roupas entre trocas de sentidos
Nesta noite pintamos suor, alimentamos o fogo
Corpos nus entrelaçados pela chama, misteriosos e perdidos
Deslizamos em silêncio por este jogo
We lose clothes between crossed eyes
Tonight we paint sweat, we feed the fire
Naked bodies connected by the flame, mysterious and lost
We glide in silence through this game

Despertas-me prazeres sem pudor
Caio na sede de ti
Pintamos desejos com suor
Navego pelos meus lençóis sem ti
Your discover my unashamed pleasures
Thirsty of you
We paint desires with sweat
I lose myself through my sheets without you

Finjo-me na saudade de revolta
Gemo aos teus lábios, mordo-os
Rastejo por um labirinto sem volta
Transpiro por momentos recordados
I pretend this feeling of missing
I moan to your lips, I bite them
I crawl through a maze, no return
I perspire because of remembered moments

Uivamos por noites sem trocas de olhares
Dominamos a paixão
Ditamos sexo como amantes
Cruzamos palavras sem direção.
We howl through nights without crossed eyes
We dominate the passion
We shout sex like lovers
Crossed words without direction.


quarta-feira, 18 de maio de 2016

Valente Serei / I Will Be Brave

Valente serei, conquistador lutarei
Viverei e sonharei, marcarei os meus passos até não mais conseguir
Caio mas levanto-me, magoam-me mas curo-me, calam-me mas grito
I will be brave, I will be conqueror
I will live and I will dream, I will mark my steps until I can´t go foward no more
I fall but I get up. they hurt me but I heal myself, they shut me up but I scream

Persistente irei tornar-me num herói, irei voar irei
Aprenderei e ensinarei, não irei fugir, não irei desistir
Choro mas sorrio mais, isolo-me mas acompanham-me mais, durmo mas sonho
I will be persistent, I will become a hero, I will fly
I will learn and teach, I won´t run away, I won´t give up
I cry but I smile more, I isolate myself but they support me more, I sleep but I dream

Protegido por quem quero, amado por quem amo
Irão falar, criticar, invejar, mas irei continuar, caminhar e aventurar
Sim... Valente serei!
Protected and loved by who I love 
They will speak, criticize, envy, but I will continue, I will walk for an adventure
Yes... I will be brave!

terça-feira, 5 de abril de 2016

O Gemido Prometido / The Promised Moan

Agride-me a virgem alma
Impura-me o corpo
Deixa-me sentir o embater da tua palma
Aperta-me o amor solto
Attack my virgin soul
Impure my body
Let me feel the hit of your palm
Squeeze my loose love

Liberta-me o gemido prometido
Penetra-me com poesia
Fotografa-me o ser perdido
Ama-me até que sorria
Free the promised moan
Penetrate me with poetry
Take shots of my lost being
Love me until I smile

Amarra-me com palavras
Percorre-me com os lábios
Liberta-me loucuras desejadas
Sussurra-me segredos sádicos
Tie me with words
Walk through me with your lips
Free my mind with desired madness
Whisper sadists secrets

Droga-me com fantasias
(Re)cria-me sonhos perdidos
Beija-me até que sorrias
Fala-me de medos protegidos.
Drug me with fantasies
(Re)create lost dreams
Kiss me until you smile
Talk about protected fears.



domingo, 27 de março de 2016

Etiquetas / Labels

Etiquetas em mim, em ti, em nós
Labels on Me, on You, on Us

Julgam-nos por quem somos, quem amamos, abraçamos, cuidamos
They judge us for who we are, those we love, we hug, we care

Arrepiam-se pela mudança, pela evolução, pelo desconhecido
They fear the change, the evolution, the unknown

Humilharam as Mulheres, que hoje lutam pelo Mundo
Saudamos a sensualidade de Marilyn Monroe
They humiliated Women that still fight for the World
We welcome the sensuality of Marilyn Monroe

Silenciaram os Negros, que hoje gritam
Relembramos as sábias palavras de Martin Luther King
They silenced Black people, that today screams
We remember the wise words of Martin Luther King

Agridem os Homossexuais, que irão voar
Como Oscar Wilde não deixou o Mundo mudo
They attack Gay people, who will fly
Like Oscar Wilde didn´t left the World silent

Rejeitam os Muçulmanos, que os irão salvar dos verdadeiros terroristas
Uma vez salvos pelas mãos de Al-Zahrawi
They reject Muslims, who will save them from the real terrorists
Once saved by the hands of Al-Zahrawi

Não! Chega!
O preconceito é que tem que ser silenciado, agredido, rejeitado
No! Enough!
Prejudice have to be silenced, attacked, rejected

Alcançaremos montanhas, relaxaremos sobre nuvens, abraçaremos estrelas.
We will reach mountains, we will relax over clouds, we will hug stars.




terça-feira, 22 de março de 2016

Prometo Que Não Me Magoas Mais / I Promisse You Won´t Hurt Me Anymore

Prendi-me, matei-me, maltratei-me, perdi-me, odiei-me
I held my own hands, killed my own voice, mistreated my own being, missed my own soul, hated myself.

Naveguei o atlântico entre mãos desgastas.
Afoguei na vasta esperança, na rasgada fé
I´ve sailed the Atlantic between worn hands
I´ve drowned in the empty hope, in the torn faith

Chega!
Prometo que não me magoas mais
As cicatrizes sararam, as lágrimas secaram, os sorrisos surgiram
Enough!
I Promise You Won´t Hurt Me Anymore.
The scars wered healed, the tears dried, the smiles came.

Não!
Não deixo que me ames mais
As memórias ficaram, as saudades desvaneceram, as forças nasceram
No!
I won´t let you to love me anymore.
The memories were faded, the missing disappeared, the strengh was born.

Persisti e caí na saudade, não de ti, apenas recordação
Persisti até que conquistei a solidão, que não me mais me prende não
I´ve fought and fell into the missing, not yours, only memory.
I´ve fought until conquered loneliness that no longer holds me.

Mudei, renasci, aprendi, procurei-me, conheci-me, amei-me
I changed, reborn, I learned, found my voice, knew my soul, loved myself.

Eu mudei. E Tu?
I changed. And You?

quarta-feira, 16 de março de 2016

Procuramos por Amor / We Look for Love

Procuramos por Amor em segredos por desvendar, em músicas por ouvir, livros por ler, momentos por viver, corações intocáveis
We look for love through unknown secrets, musics to hear, books for read, moments to live, untouched hearts

Valorizamos o que ainda não temos, desprezamos o que já conhecemos
We value what we don´t have yet, despise what we already know

Valor... fácil de entender, difícil de estimar... Se for possível estimar verdadeiramente
Ódio... difícil de terminar, fácil de atingir... Se for possível atingir mutuamente
Value... easy to understand, hard to estimate... If it´s possible to truly estimate
Hate... hard to end, easy to feel... If it´s possible to feel mutually

Que ambição? Que sonho? Porquê a eterna luta?
What ambition? What dream? Why the eternal fight?

Ser feliz? Fazer alguém feliz?
Be happy? Make someone happy?

Felicidade... fácil de dizer, difícil de conquistar... Se for possível conquistá-la de todo
Tristeza... difícil de dizer, fácil de sentir... Se for possível não a sentir de todo
Happiness... easy to say, hard to conquer... If it´s possible to conquer at all
Sadness... hard to say, easy to feel... If it´s possible to not feel at all

Uns procuram por Amor, outros necessitam
Uns evitam o Amor, outros não vivem sem ele
Some look for Love, others need it
Some avoid Love, others can´t live without it

Amor... fácil de sentir, difícil de encontrar.
Love... easy to feel, hard to find.




terça-feira, 9 de fevereiro de 2016

Palavras Rasgadas / Torn Words

Palavras...
Words...

Amor.
Saudade.
Desejo.
Love.
Missing.
Desire.

Palavras ditas num segundo, marcadas eternamente.
Há quem diga que as palavras são frágeis como papel, mas duras como pedra.
Há quem diga que as palavras cicatrizam feridas, mas muitas feridas foram abertas por palavras.
Spoken words in a second, marked forever.
Some say that words are fragile as paper, but hard as stone.
Some say that words heal wounds, but many wounds were opened by words.

Preocupação.
Ódio.
Concern.
Hate.

Palavras escritas em mortes memoráveis, vidas esquecidas.
Uma palavra pode interligar corações, mas também muros.
Uma palavra pode fazer pensar, mas nunca esquecer.
Written words into memorable deaths, forgotten lives.
A word can bind hearts, but also walls.
A word can make you think, but never forget.

Perfeição.
Erro.
Luta.
Perfection.
Mistake.
Fight.

Ah... palavras que não escrevo, não penso, não sinto.
Ah... palavras...
Ah... words that I don´t write, don´t think, don´t feel.
Ah... words.




quarta-feira, 27 de janeiro de 2016

Saudade que não sentirei / The Feeling of Missing

Persisto na saudade que não sentirei, não terei.
Terei saudade que não conseguirei vencer, mas lutarei.
Lutarei por não ditar palavras que realmente sentirei.
I persist on the missing feeling that I won´t feel, I won´t have.
I will miss and I won´t win, but I will fight.
I will fight for not saying words about what I really feel.

Penso tudo, não falo nada.
Nada ficarei, tudo lembrarei.
Lembrarei até não mais sofrer.
I think everything, I don´t speak nothing.
I won´t keep anything, I will remember everything.
I will remember until no longer suffer.

Seguro lágrimas entre mãos.
Mãos somente minhas, não mais tuas.
Tuas mãos que não mais tocarei.
I hold tears between my hands.
Hands only mine, not yours anymore.
Your hands that I won´t touch them again.

Não sorrirei, não chorarei por alguém... ninguém.
Ninguém que realmente o foi,
Foi a saudade que não terei.
I will not smile, neither cry for someone... no one.
No one who was really someone.
The feeling of missing.