segunda-feira, 24 de outubro de 2016

Jogos de lençóis / Sheets Games

Acorrentados pelo desejo, presos pelas mãos
Honramos os toques com gemidos profundos
Destinos mútuos, sexual caos
Criamos eternas memórias através de sentidos segundos
Chained by desire, trapped by hands
We honor these touches with deep moans
Linked destinies, sexual chaos
We create eternal memories through meaningful seconds

Percorremos este labirinto de questões desnecessárias
Lágrimas pintadas sobre sorrisos
Suspiros simultâneos, vigiados pelas estrelas mágicas
Excitações e penetrações sem avisos
We cross this maze of unnecessary questions
Painted tears on our smiles
Mutual whispers are watched by magical stars
Excitements and penetrations without warnings

Olhos interligados, fingimos não desejar
Marcamos a virgem cama, suado cetim
Corpos encaixados, suplicamos pelo forte dominar
Jogos de lençóis sem fim.
Our eyes are connected while we fake the wanted wish
We leave our body shapes on this virgin bed
Bounded bodies, we beg for the strong domination
Endless Sheets Games


sábado, 15 de outubro de 2016

14 anos... 72 para Ti / 14 years... 72 for You

Ficaste connosco 14 anos... 72 para ti
You stayed with us for 14 years... 72 for you

Acompanhaste-nos com o teu pêlo macio que nem cama de seda, com os teus olhos da cor do Sol, com os teus bigodes que nem trigo
You accompanied us with your soft fur like silk bed, with your sun colour eyes, with your mustaches like wheat

Sim, viveste 14 anos... 72 para ti
Yes, you lived 14 years... 72 for you

Com as tuas leves e cuidadosas patas, acarinhavas as nossas peles, sem sequer levantar uma única unha que ameaçasse o seu corte
With your light and careful cat claws, you cherish our skins without even lifting a single nail that threatened any cut

Miaste 14 anos... 72 para ti
You meow for 14 years... 72 for you

Agora? Somente descansa.
Now? Just rest.

RIP Lita 2002 - 2016

segunda-feira, 10 de outubro de 2016

Pensamentos Proibidos / Forbidden Thoughts

Desmontas as minhas roupas que nem peças
Sussurras-me profundamente palavras certas
Lanças-me aos lençóis molhados, dominando-me o gemido
Hipnotizas-me com o teu olhar cru, fazendo-me acreditar em sexo sentido
You rip off my clothes like puzzle pieces
Whispering deep right words
Throw me to the wet sheets, dominating my moan
You hypnotize me with your raw eyes, making me believe in meaningless sex

Molhas os lábios quentes, imaginando as minhas vontades
Sem indecisões, satisfazes-me todas as necessidades
Limpas-me a alma, colhes a semente
Conscientemente, saltitas os teus pensamentos na minha mente
You imagine my secret wishes, licking your warm lips
Without hesitations, you satisfy all of my needs
Cleaning my soul, you steal the hiding seed
I feel your thoughts crossing my mind

Desejos mútuos repetidos, frutos de uma só essência
Deslizas-te no meu corpo que nem saliência
Mordo estes pensamentos proibidos, deixo o medo cair
Agora, sei o que um sonhador finge sentir.
Mutual desires, fruits of a unique essence
You slide all of your body over mine
I bite these forbidden thoughts. I let all of my fears die
Now, I know what a dreamer pretends to feel.



quinta-feira, 6 de outubro de 2016

Esperamos por Alguém sendo Ninguém / We Wait for Someone while Being No One

Ao longo do percurso da nossa vida, procuramos por uma felicidade intangível. Suplicamos por encontrar a felicidade em alguém ou em algo, em vez de construí-la em nós próprios. Estamos habituados a partilhar sorrisos não verdadeiramente sentidos. Escrevemos histórias transparentes sobre nós, em vez de escrever as nossas próprias letras. Alimentamos a nossa vida com arrependimentos e não aventuras, fantasias e não memórias, derrotas e não vitórias. Todos nós estamos destinados pela sociedade a crescer, estudar, casar e encontrar trabalho, no entanto, alguns continuam a sonhar, a manter a criança interior a respirar. Esperamos por mudanças e oportunidades, mas não lutamos para que aconteçam. Criticamos a diferença que não existe realmente, ensinaram-nos a criá-la sem entender o porquê. Preocupamos com a morte sem sequer saber como viver. Esperamos por alguém sendo ninguém.

We search for a happiness that is not fully achieved during our life journey. We beg to find happiness in someone or in something, instead of building it within us at first. We are used to share smiles with the World that are not really felt. We write empty stories about us, rather than writting our own. We fill our lives with regrets and not adventures, fantasies and not memories, defeats and not victories. All of us are meant by society to grow up, study, marry and find a job, but some are able to keep dreaming, to keep the inner child breathing. We wait for changes and chances, but we don´t fight for them to happen. We criticize the difference that don´t truly exists, we were taught to create it without asking why. We worry about death without even knowing how to live. We wait for someone while being no one.