domingo, 27 de março de 2016

Etiquetas / Labels

Etiquetas em mim, em ti, em nós
Labels on Me, on You, on Us

Julgam-nos por quem somos, quem amamos, abraçamos, cuidamos
They judge us for who we are, those we love, we hug, we care

Arrepiam-se pela mudança, pela evolução, pelo desconhecido
They fear the change, the evolution, the unknown

Humilharam as Mulheres, que hoje lutam pelo Mundo
Saudamos a sensualidade de Marilyn Monroe
They humiliated Women that still fight for the World
We welcome the sensuality of Marilyn Monroe

Silenciaram os Negros, que hoje gritam
Relembramos as sábias palavras de Martin Luther King
They silenced Black people, that today screams
We remember the wise words of Martin Luther King

Agridem os Homossexuais, que irão voar
Como Oscar Wilde não deixou o Mundo mudo
They attack Gay people, who will fly
Like Oscar Wilde didn´t left the World silent

Rejeitam os Muçulmanos, que os irão salvar dos verdadeiros terroristas
Uma vez salvos pelas mãos de Al-Zahrawi
They reject Muslims, who will save them from the real terrorists
Once saved by the hands of Al-Zahrawi

Não! Chega!
O preconceito é que tem que ser silenciado, agredido, rejeitado
No! Enough!
Prejudice have to be silenced, attacked, rejected

Alcançaremos montanhas, relaxaremos sobre nuvens, abraçaremos estrelas.
We will reach mountains, we will relax over clouds, we will hug stars.




terça-feira, 22 de março de 2016

Prometo Que Não Me Magoas Mais / I Promisse You Won´t Hurt Me Anymore

Prendi-me, matei-me, maltratei-me, perdi-me, odiei-me
I held my own hands, killed my own voice, mistreated my own being, missed my own soul, hated myself.

Naveguei o atlântico entre mãos desgastas.
Afoguei na vasta esperança, na rasgada fé
I´ve sailed the Atlantic between worn hands
I´ve drowned in the empty hope, in the torn faith

Chega!
Prometo que não me magoas mais
As cicatrizes sararam, as lágrimas secaram, os sorrisos surgiram
Enough!
I Promise You Won´t Hurt Me Anymore.
The scars wered healed, the tears dried, the smiles came.

Não!
Não deixo que me ames mais
As memórias ficaram, as saudades desvaneceram, as forças nasceram
No!
I won´t let you to love me anymore.
The memories were faded, the missing disappeared, the strengh was born.

Persisti e caí na saudade, não de ti, apenas recordação
Persisti até que conquistei a solidão, que não me mais me prende não
I´ve fought and fell into the missing, not yours, only memory.
I´ve fought until conquered loneliness that no longer holds me.

Mudei, renasci, aprendi, procurei-me, conheci-me, amei-me
I changed, reborn, I learned, found my voice, knew my soul, loved myself.

Eu mudei. E Tu?
I changed. And You?

quarta-feira, 16 de março de 2016

Procuramos por Amor / We Look for Love

Procuramos por Amor em segredos por desvendar, em músicas por ouvir, livros por ler, momentos por viver, corações intocáveis
We look for love through unknown secrets, musics to hear, books for read, moments to live, untouched hearts

Valorizamos o que ainda não temos, desprezamos o que já conhecemos
We value what we don´t have yet, despise what we already know

Valor... fácil de entender, difícil de estimar... Se for possível estimar verdadeiramente
Ódio... difícil de terminar, fácil de atingir... Se for possível atingir mutuamente
Value... easy to understand, hard to estimate... If it´s possible to truly estimate
Hate... hard to end, easy to feel... If it´s possible to feel mutually

Que ambição? Que sonho? Porquê a eterna luta?
What ambition? What dream? Why the eternal fight?

Ser feliz? Fazer alguém feliz?
Be happy? Make someone happy?

Felicidade... fácil de dizer, difícil de conquistar... Se for possível conquistá-la de todo
Tristeza... difícil de dizer, fácil de sentir... Se for possível não a sentir de todo
Happiness... easy to say, hard to conquer... If it´s possible to conquer at all
Sadness... hard to say, easy to feel... If it´s possible to not feel at all

Uns procuram por Amor, outros necessitam
Uns evitam o Amor, outros não vivem sem ele
Some look for Love, others need it
Some avoid Love, others can´t live without it

Amor... fácil de sentir, difícil de encontrar.
Love... easy to feel, hard to find.




terça-feira, 9 de fevereiro de 2016

Palavras Rasgadas / Torn Words

Palavras...
Words...

Amor.
Saudade.
Desejo.
Love.
Missing.
Desire.

Palavras ditas num segundo, marcadas eternamente.
Há quem diga que as palavras são frágeis como papel, mas duras como pedra.
Há quem diga que as palavras cicatrizam feridas, mas muitas feridas foram abertas por palavras.
Spoken words in a second, marked forever.
Some say that words are fragile as paper, but hard as stone.
Some say that words heal wounds, but many wounds were opened by words.

Preocupação.
Ódio.
Concern.
Hate.

Palavras escritas em mortes memoráveis, vidas esquecidas.
Uma palavra pode interligar corações, mas também muros.
Uma palavra pode fazer pensar, mas nunca esquecer.
Written words into memorable deaths, forgotten lives.
A word can bind hearts, but also walls.
A word can make you think, but never forget.

Perfeição.
Erro.
Luta.
Perfection.
Mistake.
Fight.

Ah... palavras que não escrevo, não penso, não sinto.
Ah... palavras...
Ah... words that I don´t write, don´t think, don´t feel.
Ah... words.




quarta-feira, 27 de janeiro de 2016

Saudade que não sentirei / The Feeling of Missing

Persisto na saudade que não sentirei, não terei.
Terei saudade que não conseguirei vencer, mas lutarei.
Lutarei por não ditar palavras que realmente sentirei.
I persist on the missing feeling that I won´t feel, I won´t have.
I will miss and I won´t win, but I will fight.
I will fight for not saying words about what I really feel.

Penso tudo, não falo nada.
Nada ficarei, tudo lembrarei.
Lembrarei até não mais sofrer.
I think everything, I don´t speak nothing.
I won´t keep anything, I will remember everything.
I will remember until no longer suffer.

Seguro lágrimas entre mãos.
Mãos somente minhas, não mais tuas.
Tuas mãos que não mais tocarei.
I hold tears between my hands.
Hands only mine, not yours anymore.
Your hands that I won´t touch them again.

Não sorrirei, não chorarei por alguém... ninguém.
Ninguém que realmente o foi,
Foi a saudade que não terei.
I will not smile, neither cry for someone... no one.
No one who was really someone.
The feeling of missing.




domingo, 8 de novembro de 2015

Se Amo, Devo Deixar Partir? / If I Love, Should I Let Go?

Dizem: "Se amas alguém, tens que deixá-lo/la ir"mas... e se a outra pessoa também pensar da mesma forma? E se o corpo for e a alma ficar?
They say: "If you love someone, you should let the person go" but... what if the other person think the same way? What if the body leaves and the soul stays?

Ambos amam-se e irão seguir caminhos diferentes sem saberem que poderiam criar um novo rumo juntos?
Both love each other and will go separate ways without knowing that they could create a new path together?

Talvez o "amo-te" desapareça entre obstáculos quebráveis e mastiga-se da alma?
Maybe the "I Love you" fades away between breakable obstacles and chews the soul?

Estaremos dispostos a abrir feridas por palavras em vez de por silêncio?
Are we willing to open wounds through words instead through silence?

Perder possíveis mudanças por não... "libertar" o que realmente sentimos, agirmos como adultos em esperanças jovens e deixar a outra pessoa partir porque.... seja a melhor opção?
Losing possible changes for not... "free" what we really feel, act like adults in young hopes and let the other person leave because... it is the best decision?

Deixares a pessoa que amas correr atrás do seu futuro mesmo que não estejas incluído?
Let the person who we love chase their future even though we aren´t included?

Devemos dizer o que sentimos antes de perder oportunidades ou devemos esperar por oportunidades para dizer o que sentimos?
Should we say what we feel before losing opportunities or wait for the opportunities to say what we feel?




segunda-feira, 2 de novembro de 2015

Amor que não conheci / Love I haven´t met

Fui escritor deste amor adormecido, da chuva que não cai, do livro que não respira, do coração remendado.
I was the writter of this sleeping dream, the rain that don´t fall, the book that don´t breath, the patched heart.

Escrevi sobre linhas traiçoeiras e páginas presas, caminhei entre espadas por este sonho cego.
I wrote over this treacherous lines and locked pages, walked between swords through this blind dream.

Talvez por não saber de quem este (meu) corpo pertence.
Talvez por não alimentar esta (minha) alma crente.
Maybe for not knowing who this (own) body belongs.
Perhaps for not feeding this (own) believing soul.

Mordi lágrimas, engoli a vida, quebrei a dor, trai oportunidades, recolhi amor entregue, contaminei dor, silenciei pensamentos puros e beijei palavras infiéis.
I bit tears, swallowed life, broke pain, cheated opportunities, gathered delivered love, polluted pain, silenced pure thoughts and kissed unfaithful words.

Minto a quem quer ficar e Abraço quem quer ir.
Amo quem me trai e Abandono a quem me salva.
Curo quem me queima e Queimo quem me cura.
Procuro quem me abre feridas e Perco quem me as cicatriza.
Valorizo quem me esconde mentiras e Desvalorizo quem me tatua verdades.
I Lie to who wants to stay and Hug who wants to leave.
I Love who betrays me and Abandon who save me.
I Heal who burns me and Burn who heals me.
I Search who opens my wounds and Lose who take care of them.
I Value who hides lies from me and Disvalue who tattoos truths on me.

Parei por este amor que não conheci, por esta vida que nasceu fora de mim, por este amor não ser meu nem teu, por não chorar mais, por não ter gritado desejos e lutado por mudanças.
I´ve stopped for this love I haven´t met, for this life that was born out of me, for this love that isn´t neither mine nor yours, for not crying anymore, for not shouting wishes and fought for changes.